अंदर आइए
।
Come in
please.
कुछ ठंडा
लीजिए ।
Please
have something cold.
क्या आप
ज़रा यहां आएंगे?
Will you
please come over here?
टहलने के
लिए आइए ।
Come for
a walk please.
क्या आप
हमारे साथ सिनेमा देखने चलेंगे?
Would
you like to come with us to the cinema?
क्या आप
सारा दिन हमारे साथ बितायेंगे?
Will you
spend the whole day with us?
मुझे
वैसा करने में खुशी होगी ।
I’ll be
glad to do so.
आओ बस
में चलें ।
Let’s go
by bus.
आप अगला
रविवार हमारे यहां बिताइए ।
Please,
spend next Sunday with us.
खाने पर
आपके निमंत्रण के लिए धन्यवाद । हम समय पर आने की कोशिश करेंगे ।
Thanks
for your invitation to dinner. We’ll try to come in time.
खाने पर
आपका निमंत्रण स्वीकार नहीं कर सकता हूँ । इसका मुझे दुःख है । आपने याद किया, उसके
लिए धन्यवाद ।
I’m
sorry. I can’t accept your invitation to dinner. Thank you for remembering me.
----:
Remember :----
- प्रार्थना (request) करने के लिए would और please दोनों का एक साथ प्रयोग करना चाहिए, जैसे – Would you please lend me one rupee? ( क्या आप मुझे एक रुपया उधार देंगे ) में अधिक शिष्टाचार युक्त नम्रता है । ऐसी नम्रता Will you please lend me one rupee? में नहीं है ।
- केवल Thanks कहना रूखापन दर्शाता है । इससे बेहतर प्रयोग है Thank you. Thanks के साथ for भी लगता है । ऐसा प्रयोग भी अच्छा है, जैसे – I thank you, sir, for your interest in my family. ( आप जो रुची मेरे परिवार मैं लेते है, उसके लिए मैं आपका धन्यवाद करता हूँ । ) परंतु केवल I thank you कदापि न कहिए । यह अपेक्षाकृत रुखसार प्रयोग है ।
- Congratulations और Felicitations के साथ on लगता है, for और at नहीं । Congratulations for/at your success गलत है । आपको कहना चाहिए Congratulations on your success.
- किसी भी बधाई के अवसर पर हम सिर्फ Congratulations या Congrats ही कहें, तो भी ठीक है ।
No comments:
Post a Comment